忍者ブログ

shikakenin(しかけにん)の隠れ棲家

日記、確定申告、資産運用のことなどを書いています。 ブログを移転しました。 移転先は下記のアドレスになります。 https://shikakenin.blogspot.jp/

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

コメント

現在、新しいコメントを受け付けない設定になっています。

このブログを英語に翻訳してみた

忍者翻訳を使うなどして、このブログを英語に翻訳してみた。
(右上の翻訳パーツをクリックして言語を選択すれば翻訳が行われる、英語のみ)

【日本語→英語】
項目日本語英語
タイトルshikakenin(しかけにん)の隠れ棲家Hidden habitat of Shikakenin(しかけにん)
説明日記、確定申告、資産運用、ソーシャルレンディングのことなどを書いています。I will write a diary, final tax return, asset management,social lending and etc.
HNしかけにんShikakenin(しかけにん)
職業サラリーマンSalaried worker
趣味資産運用、音楽鑑賞、読書、将棋Asset management, listening to music, reading, Shogi(Japanese chess)
自己紹介株式、ソーシャルレンディング、投資信託、外貨MMF、確定拠出年金の資産運用を行っています。I will operate the asset that equity ,social lending,investment trusts, foreign currency MMF and a defined contribution pension.
週に1回くらい更新する予定。Going to be updated about once a week.
カテゴリー確定申告final tax return
常識を疑え!Doubt the common sense!
個人版401KDefined Contribution pension plan(401(k))
一口馬主Mouthful owner of a racehorse
馬券予想horse racing prediction
ファミリーラインPedigree(Horse racing)

「隠れ棲家」などをどう表現したらいいのかを「Google 翻訳」や「Weblio 翻訳」で何度も調べた。

上記の翻訳で意味が正確に伝わるかどうかは不明。

ただ、忍者翻訳だけではかなり無理な翻訳や意味が伝わらない翻訳が多いし、翻訳できていない文章も多いと思った(自分で直してくれとのこと)。

しかし、英語でこのブログを見る人はほとんどいないので、「忍者翻訳(右上のタグ)」を後で外すかもしれない。

おそらく、英語が母国語なら、Google翻訳を使って、日本語から英語に翻訳した方が分かりやすいと思う。
PR

コメント

お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

カレンダー

04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

プロフィール

HN:
しかけにん
性別:
男性
職業:
サラリーマン
趣味:
資産運用、音楽鑑賞、読書、将棋
自己紹介:
株式、ソーシャルレンディング、投資信託、確定拠出年金の資産運用を行っています。

週に1回くらい更新する予定。

ブログ内検索